<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>clamm-bon eigo-ban</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/atom.xml" />
   <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1</id>
    <link rel="service.post" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1" title="clamm-bon eigo-ban" />
    <updated>2008-11-12T07:20:18Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.21-en</generator>
 

<entry>
    <title>Michi</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/michi.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=147" title="Michi" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.147</id>
    
    <published>2008-11-12T06:13:23Z</published>
    <updated>2008-11-12T07:20:18Z</updated>
    
    <summary> id id tour All of the instances of &quot;michi&quot; in this song mean &quot;path&quot; or &quot;road&quot; except for the last one, which is pronounced the same but means &quot;yet unknown&quot;....</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/10/id.html">id</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2003/07/id_tour_2003126_shibuya.html">id tour</a></li>
</ul>

<p>All of the instances of "michi" in this song mean "path" or "road" except for the last one, which is pronounced the same but means "yet unknown".</p>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>道</td>
    <td>michi</td>
    <td>Path</td>
</tr>
<tr>
    <td>窓をあけて<br/>風を呼びこんで<br/>熱をあげて<br/>どこまでも走れ</td>
    <td>mado wo akete<br/>kaze wo yobikonde<br/>netsu wo agete<br/>doko made mo hashire</td>
    <td>Open the window<br/>Call in the wind<br/>Warm up<br/>Run however far</td>
</tr>
<tr>
    <td>山あいをぬけ<br/>橋を渡り切って<br/>流れてゆけ<br/>どこまでもクリアに</td>
    <td>yamaai wo nuke<br/>hashi wo watarikitte<br/>nagareteyuke<br/>doko made mo kuria ni</td>
    <td>Come through the ravine<br/>Make it across the bridge<br/>Rush on<br/>However clear</td>
</tr>
<tr>
    <td>雲のニュアンス<br/>気まぐれな気分<br/>描いてゆけ<br/>どこまでもピュアに</td>
    <td>kumo no nyuansu<br/>kimagure na kibun<br/>egaite yuke<br/>doko made mo pyua ni</td>
    <td>Nuances in the clouds<br/>A whimsical mood<br/>Draw it<br/>However pure</td>
</tr>
<tr>
    <td>日差しはずっと道を照らす<br/>音楽はいつもわたしを照らす</td>
    <td>hizashi wa zutto michi wo terasu<br/>ongaku wa itsumo watashi wo terasu</td>
    <td>Sunlight keeps shining on the path<br/>Music is always shining on me</td>
</tr>
<tr>
    <td>目のなか　うつる太陽<br/>胸のなか　踊る体温<br/>目のなか　うつる太陽<br/>腕のなか　のこる体温</td>
    <td>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka odoru taion<br/>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka nokoro taion</td>
    <td>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that dances in your arms<br/>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that remains in your arms</td>
</tr>
<tr>
    <td>カーブを切って<br/>雨をくぐりぬけ<br/>おびえずゆけ<br/>ひたすら大胆に</td>
    <td>kaabu wo kitte<br/>ame wo kugurinuke<br/>obiezu yuke<br/>hitasura daitan ni</td>
    <td>Taking the curve<br/>Make it out of the rain<br/>Without fear<br/>Ardently, boldly</td>
</tr>
<tr>
    <td>汗をぬぐって<br/>髪の毛ゆわいて<br/>思うままゆけ<br/>ひたすら自然に</td>
    <td>ase wo nugutte<br/>kami no ke yuwaite<br/>omou mama yuke<br/>hitasura shizen ni</td>
    <td>Wipe away the sweat<br/>Tie up your hair<br/>Just as you wished<br/>Ardently, naturally</td>
</tr>
<tr>
    <td>日差しはずっと道を照らす<br/>偶然会った君に恋をした<br/>目をひらいて夢を見てる<br/>音楽はいつもわたしを照らす</td>
    <td>hizashi wa zutto michi wo terasu<br/>guuzen atta kimi ni koi wo shita<br/>me wo hiraite yume wo miteru<br/>ongaku wa itsumo watashi wo terasu</td>
    <td>Sunlight keeps shining on the path<br/>I met you by chance and fell in love<br/>I am dreaming with my eyes open<br/>Music is always shining on me</td>
</tr>
<tr>
    <td>目のなか　うつる太陽<br/>胸のなか　踊る体温<br/>目のなか　うつる太陽<br/>腕のなか　のこる体温</td>
    <td>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka odoru taion<br/>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka nokoro taion</td>
    <td>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that dances in your arms<br/>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that remains in your arms</td>
</tr>
<tr>
    <td>夢中になってて忘れていた<br/>自分のことばかり考えていた<br/>うたいながら空を見上げた<br/>泣きたくなって思い切り泣いた</td>
    <td>muchuu ni nattete wasureteita<br/>jibun no koto bakari kangaeteita<br/>utainagara sora wo miageta<br/>nakitakunatte omoikiri naita</td>
    <td>I got caught up in it and forgot<br/>I was thinking only of myself<br/>I looked up at the sky and sang<br/>I felt like crying and I cried my hardest</td>
</tr>
<tr>
    <td>体がふっと軽くなった<br/>景色がぐっと迫ってきた<br/>不思議だからじっと見ていた<br/>うれしいから君に伝えたい</td>
    <td>karada ga futto karuku natta<br/>keshiki ga gutto semattekita<br/>fushigi dakara jitto miteita<br/>ureshii kara kimi ni tsutaetai</td>
    <td>My body got suddenly lighter<br/>The scenery closed in tightly<br/>So strange, I kept staring at it<br/>So happy, I wanted to tell you<br/></td>
</tr>
<tr>
    <td>目のなか　うつる太陽<br/>胸のなか　踊る体温<br/>目のなか　うつる太陽<br/>腕のなか　のこる体温</td>
    <td>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka odoru taion<br/>me no naka utsuru taiyou<br/>ude no naka nokoro taion</td>
    <td>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that dances in your arms<br/>The sun that reflects in your eyes<br/>The body heat that remains in your arms</td>
</tr>
<tr>
    <td>出会った道<br/>思い出す道<br/>迷った道<br/>別れたあの道</td>
    <td>deatta michi<br/>omoidasu michi<br/>mayotta michi<br/>wakareta ano michi</td>
    <td>The path where we met<br/>The path I remember<br/>The path where I got lost<br/>That path where we split up</td>
</tr>
<tr>
    <td>選んだ道<br/>はじめての道<br/>道なき道<br/>あたらしい道</td>
    <td>eranda michi<br/>hajimete no michi<br/>michi naki michi<br/>atarashii michi</td>
    <td>The path I chose<br/>The very first path<br/>A pathless path<br/>A new path</td>
</tr>
<tr>
    <td>窓をあけて<br/>風を呼びこんで<br/>熱をあげて<br/>どこまでも走れ</td>
    <td>mado wo akete<br/>kaze wo yobikonde<br/>netsu wo agete<br/>doko made mo hashire</td>
    <td>Open the window<br/>Call in the wind<br/>Warm up<br/>Run however far</td>
</tr>
<tr>
    <td>わたしの道<br/>どこまでも未知</td>
    <td>watashi no michi<br/>doko made mo michi</td>
    <td>My path<br/>However unknown</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Kuchibue ~wayward story~</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/kuchibue_wayward_story.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=146" title="Kuchibue ~wayward story~" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.146</id>
    
    <published>2008-11-12T06:07:06Z</published>
    <updated>2008-11-12T06:11:36Z</updated>
    
    <summary> id...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/10/id.html">id</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>くちぶえ〜wayward story〜</td>
    <td>kuchibue ~wayward story~</td>
    <td>Whistling ~wayward story~</td>
</tr>
<tr>
    <td>irritating sun<br/>tired of heat<br/>thats creeping up<br/>on my back</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>how long have<br/>i walked alone?<br/>as long as i<br/>get to the next town<br/>un, deux, trois</td>
    <td></td>
    <td></td>
<tr>
    <td>clear blue sky<br/>is all i see<br/>but the heavy weight<br/>put load on me</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>(it) feels like i<br/>just walk in vain<br/>all the image melts<br/>within my head</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>distance far<br/>(the) rain clouds come<br/>and wet my clothes<br/>its nice for change</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>trees, bugs, plants<br/>and so am i<br/>so filled with thirst<br/>longing for the rain<br/>ichi, ni, san</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>green, blue sky<br/>earth is brown<br/>the view's so fine<br/>after the rain</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>sun went down<br/>in a world of shades<br/>and suddenly<br/>they look serene</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>orange stains<br/>though i close my eyes<br/>sun rise and down<br/>inside of me<br/>three, two, one</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>a town too small<br/>too dim for light<br/>as i come back to my home</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>today was hot<br/>hard rains fell<br/>and we talk as we all dine</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>i just hope that tomorrow's the same<br/>though we long for change<br/>We are happy just the same</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>good night good night</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Rock Climbing</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/rock_climbing.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=145" title="Rock Climbing" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.145</id>
    
    <published>2008-11-10T05:22:02Z</published>
    <updated>2008-11-10T05:22:54Z</updated>
    
    <summary> id id tour...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/10/id.html">id</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2003/07/id_tour_2003126_shibuya.html">id tour</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>ロッククライミング</td>
    <td>rokku kuraimingu</td>
    <td>Rock Climbing</td>
</tr>
<tr>
    <td>はだしの子供たちが<br/>とりどりのアプローチで<br/>笑顔ひとつ見せずに<br/>ロッククライミングしている</td>
    <td>hadashi no kodomotachi ga<br/>toridori no apuroochi de<br/>egao hitotsu misezu ni<br/>rokku kuraimingu shiteiru</td>
    <td>The barefoot children<br/>From various approaches<br/>Without showing a single smile<br/>Are rock climbing</td>
</tr>
<tr>
    <td>私も同じように<br/>ぐっと体をねじらせ<br/>何もない頂上ヘ<br/>ロッククライミングしてゆく</td>
    <td>watashi mo onaji you ni<br/>gutto karada wo nejirase<br/>nanimo nai choujou e<br/>rokku kuraimingu shite yuku</td>
    <td>I, in the same way<br/>Firmly turn my body<br/>To the empty summit<br/>I go rock climbing</td>
</tr>
<tr>
    <td>ここは風が強くて<br/>岩肌はなだらかで<br/>手をかざす場所なくて<br/>ほとほとにつかれてる</td>
    <td>koko wa kaze ga tsuyokute<br/>iwahada wa nadaraka de<br/>te wo kazasu basho nakute<br/>hotohoto ni tsukareteru</td>
    <td>Here the wind is strong<br/>The bare rock is sloped<br/>There is no place to lift my hands<br/>I am quite tired</td>
</tr>
<tr>
    <td>頼みのつなからまって<br/>身動きがとれなくて<br/>横向きで宙ブラリ<br/>ロッククライミングしている</td>
    <td>tanomi no tsuna karamatte<br/>miugoki ga torenakute<br/>yokomuki de chuu burari<br/>rokku kuraimingu shiteiru</td>
    <td>Requests get tangled together<br/>I can't move well<br/>Looking sideways, I'm dangling in midair<br/>I am rock climbing</td>
</tr>
<tr>
    <td>君の言うことなんて<br/>私にはわからなくて<br/>それでも知らぬ顔で<br/>Rock'n rollしている</td>
    <td>kimi no iu koto nante<br/>watashi ni wa wakaranakute<br/>soredemo shiranu kao de<br/>rokkunrooru shiteiru</td>
    <td>The things you say<br/>I can't understand<br/>Even so, with a confused expression<br/>I am rock-and-rolling</td>
</tr>
<tr>
    <td>あの人は誰だったっけ?<br/>これは大切なものだったっけ?<br/>息つくひまのないここを出て<br/>ロッククライミングしてみる</td>
    <td>ano hito wa dare dattake<br/>kore wa taisetsu na mono dattakke<br/>iki tsuku hima no nai koko wo dete<br/>rokku kuraimingu shite miru</td>
    <td>Who was that person?<br/>Was this supposed to be something important?<br/>Leaving this place where I don't even have time to breathe<br/>I will try rock climbing</td>
</tr>
<tr>
    <td>ロッククライミングしてみる</td>
    <td>rokku kuraimingu shite miru</td>
    <td>I will try rock climbing</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Umi no Fuukei</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/umi_no_fuukei.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=144" title="Umi no Fuukei" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.144</id>
    
    <published>2008-11-10T02:21:45Z</published>
    <updated>2008-11-10T02:22:06Z</updated>
    
    <summary> id...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/10/id.html">id</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>海の風景</td>
    <td>umi no fuukei</td>
    <td>Ocean Scenery</td>
</tr>
<tr>
    <td>空のせきばんに<br/>かもめがABCを書く</td>
    <td>sora no sekiban ni<br/>kamome ga ABC wo kaku</td>
    <td>On the slate of the sky<br/>A seagull writes, ABC</td>
</tr>
<tr>
    <td>海ははい色のまきばです<br/>白波はめんようの群れであろう</td>
    <td>umi wa haiiro no makiba desu<br/>shiranami wa menyou no mure de arou</td>
    <td>The sea is a gray pasture<br/>The whitecaps must be a flock of sheep</td>
</tr>
<tr>
    <td>船が散歩する<br/>たばこをすいながら</td>
    <td>fune ga sanpo suru<br/>tabako wo suinagara</td>
    <td>A ship goes for a walk<br/>While smoking a cigarette</td>
</tr>
<tr>
    <td>船が散歩する<br/>口ぶえをふきながら</td>
    <td>fune ga sanpo suru<br/>kuchibue wo fukinagara</td>
    <td>A ship goes for a walk<br/>While whistling</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>adolescence</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/adolescence.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=143" title="adolescence" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.143</id>
    
    <published>2008-11-10T02:05:53Z</published>
    <updated>2008-11-10T02:08:26Z</updated>
    
    <summary> id best id tour...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/10/id.html">id</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2003/07/best.html">best</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2003/07/id_tour_2003126_shibuya.html">id tour</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>adolescence</td>
    <td>adolescence</td>
    <td>adolescence</td>
</tr>
<tr>
    <td>窓にうつる　わたしを見て　思った<br/>君はひどく大人びてる　知らないまに</td>
    <td>mado ni utsuru watashi wo mite omotta<br/>kimi wa hidoku otonabiteru shiranai ma ni</td>
    <td>Looking at my reflection in the window, I thought<br/>Before I knew it, you'd gotten awfully grown-up</td>
</tr>
<tr>
    <td>あっというま　あきれるくらいのスピード　もう春だ・・・<br/>あいかわらず　わたしは中途半端なままだ</td>
    <td>atto iu ma akireru kurai no supiido mou haru da<br/>aikawarazu watashi wa chuutohanpa na mama da</td>
    <td>Just like that, with astonishing speed, it's already spring...<br/>As always, I'm still mediocre</td>
</tr>
<tr>
    <td>好きなことを　仕事にする　変わらない夢<br/>苦手なことは　あとまわし　変わらない悪い癖</td>
    <td>suki na koto wo shigoto ni suru kawaranai yume<br/>nigate na koto wa atomawashi kawaranai warui kuse</td>
    <td>Doing what I love as a job, that dream hasn't changed<br/>Putting off what I'm poor at, that bad habit hasn't changed</td>
</tr>
<tr>
    <td>あっというま　あきれるくらいのスピード　もう春だ・・・<br/>嘘じゃないさ　目の前を夢中で過ごしているさ<br/>それなのに　やり遂げたあの日の幸せは<br/>どこへ消えた　わたしは不安を抱えたままだ</td>
    <td>atto iu ma akireru kurai no supiido mou haru da<br/>uso ja nai sa me no mae wo muchuu de sugoshiteiru sa<br/>sore na no ni yaritogeta ano hi no shiawase wa<br/>doko ni kieta watashi wa fuan wo kakaeta mama da</td>
    <td>Just like that, with astonishing speed, it's already spring...<br/>It's not a lie, I'm living so focused on what's right in front of me<br/>Even so, the happiness I achieved on that day<br/>Where has it gone? I'm still carrying this unease</td>
</tr>
<tr>
    <td>4月になれば　思い出す　ああぁ</td>
    <td>shigatsu ni nareba omoidasu aaa</td>
    <td>When April comes, I'll remember, aah</td>
</tr>
<tr>
    <td>長くのびた髪　乾いた風に<br/>からまって痛んだ　もう切ろうか</td>
    <td>nagaku nobita kami kawaita kaze ni<br/>karamatte itanda mou kirou ka</td>
    <td>My hair, grown long, in the dry wind<br/>Got tangled up and hurt, maybe I ought to cut it</td>
</tr>
<tr>
    <td>あっというま　あきれるくらいのスピード　もう春だ・・・<br/>ほんとうさ　すこしずつ進化している過程さ<br/>それなのに　君と見たあの日の幸せは<br/>どこへ消えた　わたしは満たされないままだ</td>
    <td>atto iu ma akireru kurai no supiido mou haru da<br/>hontou sa sukoshi zutsu shinka shiteiru katei sa<br/>sore na no ni kimi to mita ano hi no shiawase wa<br/>doko e kieta watashi wa mitasarenai mama da</td>
    <td>Just like that, with astonishing speed, it's already spring...<br/>Really, I'm making progress bit by bit<br/>Even so, the happiness I saw with you that day<br/>Where has it gone? I'm still unsatisfied</td>
</tr>
<tr>
    <td>窓にうつる　わたしを見て　思った</td>
    <td>mado ni utsuru watashi wo mite omotta</td>
    <td>Looking at my reflection in the window, I thought</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Dramatic is complete!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/dramatic_is_complete.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=142" title="Dramatic is complete!" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.142</id>
    
    <published>2008-11-08T07:14:55Z</published>
    <updated>2008-11-08T07:18:07Z</updated>
    
    <summary>I&apos;ve been hard at work subtitling tayu tau and also translating songs. Posting three songs over the past two days brings the album Dramatic to completion! All but the two instrumentals now have transcriptions and translations. I&apos;m up to about...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="news" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<p>I've been hard at work subtitling tayu tau and also translating songs. Posting three songs over the past two days brings the album <a href="http://clammbon.metalbat.com/2001/10/dramatic.html">Dramatic</a> to completion! All but the two instrumentals now have transcriptions and translations.</p>

<p>I'm up to about 45 minutes of tayu tau, nearly half of the whole film. Some of the conversations in concert venues and bars are really hard to hear, but I'm doing my best, and I have the assistance of a native Japanese speaker.</p>

<p>Thanks for your support!</p>
]]>
        

    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Monochrome</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/monochrome.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=141" title="Monochrome" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.141</id>
    
    <published>2008-11-08T07:12:43Z</published>
    <updated>2008-11-09T04:08:45Z</updated>
    
    <summary> Dramatic...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2001/10/dramatic.html">Dramatic</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>モノクローム</td>
    <td>monokuroomu</td>
    <td>Monochrome</td>
</tr>
<tr>
    <td>闇と光と灰色の私と</td>
    <td>yami to hikari to haiiro to watashi to</td>
    <td>The shadows and the light and gray me</td>
</tr>
<tr>
    <td>生ぬるい空気が澄んでゆくわ　あぁそうか生きていたんだ<br/>短い雨粒落として　私は今　ピアニスト<br/>暗い暗い闇暗いほど　光は光るの　光るの</td>
    <td>namanurui kuuki ga sundeyuku wa aa sou ka ikiteitanda<br/>mijikai amatsubu otoshite watashi wa ima pianisuto<br/>kurai kurai yami kurai hodo hikari wa hikaru no hikaru no</td>
    <td>The lukewarm air clears up, ah, I guess I'm alive<br/>Briefly dropping raindrops, I am right now, a pianist<br/>Dark, dark, dark as shadows, light shines, it shines</td>
</tr>
<tr>
    <td>海のブルー　空のブルー　貴方のブルー　私のブルー<br/>曖昧な色を見てる　白と黒しかないこの世界で</td>
    <td>umi no buruu sora no buruu anata no buruu watashi no buruu<br/>aimai na iro wo miteru shiro to kuro shika nai kono sekai de</td>
    <td>Sea blue, sky blue, your blue, my blue<br/>Seeing vague color, in this world of nothing but black and white</td>
</tr>
<tr>
    <td>ほんとはなにもわかっちゃいないくせにね<br/>さも　わかったような顔してさ<br/>もう　そういうのやめにしたい<br/>まっさらでいたいだけなの</td>
    <td>honto wa nanimo wakacchainai kuse ni ne<br/>samo wakatta you na sao shite sa<br/>mou sou iu no yame ni shitai<br/>massara de itai dake na no</td>
    <td>Even though you really know nothing<br/>Acting like you know<br/>I wish you would stop that<br/>I just want to be brand new</td>
</tr>
<tr>
    <td>へたくそな指を伸ばして　私は今　ピアニスト<br/>暗い暗い闇暗いなら　光を探すの　探すの</td>
    <td>hetakuso na yubi wo nobashite watashi wa ima pianisuto<br/>kurai kurai yami kurai nara hikari wo sagasu no sagasu no</td>
    <td>Reaching out my clumsy fingers, I am right now, a pianist<br/>Dark, dark, if it's dark as shadows, I'll search for light, I'll search</td>
</tr>
<tr>
    <td>海のブルー　空のブルー　貴方のブルー　私のブルー<br/>曖昧な想いのせて　白と黒の上で踊りましょう</td>
    <td>umi no buruu sora no buruu anata no buruu watashi no buruu<br/>aimai na omoi nosete shiro to kuro no ue de odorimashou</td>
    <td>Sea blue, sky blue, your blue, my blue<br/>With vague hopes, upon the black and white, let us dance</td>
</tr>
<tr>
    <td>弾むように　ステップを刻んで<br/>転がるように　ステップを鳴らして<br/>うたうように　ステップを刻んで<br/>やさしく強く　ステップを鳴らして</td>
    <td>hazumu you ni suteppu wo kizande<br/>korogaru you ni suteppu wo narashite<br/>utau you ni suteppu wo kizande<br/>yasashiku tsuyoku suteppu wo narashite</td>
    <td>Like leaping, scratching out a step<br/>Like rolling, sounding out a step<br/>Like singing, scratching out a step<br/>Gently, strongly, sounding out a step</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Zansho</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/zansho_1.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=140" title="Zansho" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.140</id>
    
    <published>2008-11-08T06:27:27Z</published>
    <updated>2008-11-08T06:32:12Z</updated>
    
    <summary> Zansho Dramatic Re-clammbon Hibiya Yagai Ongakudou &quot;Mule&quot; in this song refers to a particular style of women&apos;s footwear....</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2001/08/zansho.html">Zansho</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2001/10/dramatic.html">Dramatic</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2002/04/reclammbon.html">Re-clammbon</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2005/01/hibiya_yagai_ongakudou.html">Hibiya Yagai Ongakudou</a></li>
</ul>

<p>"Mule" in this song refers to a particular style of women's footwear.</p>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>残暑</td>
    <td>zansho</td>
    <td>Late-Summer Heat</td>
</tr>
<tr>
    <td>真夏に夏を忘れてはしゃいだ　変わらない二人を信じて<br/>似合わないミュールで背伸びして歩いた　とびきりの二人になりたくて<br/>見えないヒント　気づけたら良かったのに　走る鼓動</td>
    <td>manatsu ni natsu wo wasurete hashaida kawaranai futari wo shinjite<br/>niawanai myuuru de senobi shite aruita tobikiri no futari ni naritakute<br/>mienai hinto kidzuketara yokatta no ni hashiru kodou</td>
    <td>In midsummer, we forgot about summer and reveled, believing in a couple that wouldn't change<br/>In mules that didn't suit me, I stood up straight and walked, wanting to be a handsome couple<br/>The invisible hint, if only I'd noticed it, the rushing beat</td>
</tr>
<tr>
    <td>もう一度会いたい　どこにどこにいるの<br/>もう二度と会えない　つなぎとめる引力を</td>
    <td>mou ichido aitai doko ni doko ni iru no<br/>mou nido to aenai tsunagitomeru inryoku wo</td>
    <td>I want to see you once more, where, where are you<br/>I can't see you anymore, the tethering gravity</td>
</tr>
<tr>
    <td>９月の夏をはじめて知った　陽炎にゆれる東京<br/>新しいヒールで階段を駆け上がる　二人で見た夏を探して<br/>目を閉じても　それでも消えない　眩しい光</td>
    <td>kugatsu no natsu wo hajimete shitta kagerou ni yureru toukyou<br/>atarashii hiiru de kaidan wo kakeagaru futari de mita natsu wo sagashite<br/>me wo tojitemo sore demo kienai mabushii hikari</td>
    <td>I saw a September summer for the first time, Tokyo shimmering in the heat<br/>Running up the stairs in new heels, looking for the summer we saw<br/>Even closing my eyes, it doesn't disappear, the bright light</td>
</tr>
<tr>
    <td>もう一度会いたい　どこにどこにいるの<br/>もう二度と会えない　つなぎとめる引力を<br/>わたしに　わたしに　今わたしに</td>
    <td>mou ichido aitai doko ni doko ni iru no<br/>mou nido to aenai tsunagitomeru inryoku wo<br/>watashi ni watashi ni ima watashi ni</td>
    <td>I want to see you once more, where, where are you<br/>I can't see you anymore, the tethering gravity<br/>To me, to me, now, to me</td>
</tr>
<tr>
    <td>つづくことも　そばにいることさえも　当たり前じゃ　なかった</td>
    <td>tsudzuku koto mo soba ni iru koto sae mo atarimae ja nakatta</td>
    <td>Continuation, and being side by side, were not to be taken for granted</td>
</tr>
<tr>
    <td>もう一度会いたい　どこにことにいったの<br/>もう二度と会えない　つなぎとめられない<br/>もう夏が終わって　君が君だけがいない<br/>いつかきっと会いたい　たぐりよせる引力を</td>
    <td>mou ichido aitai doko ni doko ni itta no<br/>mou nido to aenai tsunagitomerarenai<br/>mou natsu ga owatte kimi ga kimi dake ga inai<br/>itsuka kitto aitai taguriyoseru inryoku wo</td>
    <td>I want to see you once more, where, where have you gone <br/>I can't see you anymore, can't be tethered<br/>Summer is ending, and you, just you, are gone<br/>Someday I surely want to see you, the gravity pulling closer</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Koiwazurai</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/11/koiwazurai.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=139" title="Koiwazurai" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.139</id>
    
    <published>2008-11-07T06:20:38Z</published>
    <updated>2008-11-07T06:22:34Z</updated>
    
    <summary> Dramatic 3peace...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2001/10/dramatic.html">Dramatic</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2006/11/3_peace_live_at_hyakunenzou.html">3peace</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>恋わずらい</td>
    <td>koiwazurai</td>
    <td>Lovesickness</td>
</tr>
<tr>
    <td>僕にそんなにもとめないでよ　君をきらいになりたくないのに<br/>ねぇ僕はそんなにきれいじゃないよ　君の思いこむ僕は僕じゃない</td>
    <td>boku ni sonnani motomenaide yo kimi wo kirai ni naritakunai no ni<br/>nee boku wa sonnani kirei ja nai yo kimi no omoikomu boku wa boku ja nai</td>
    <td>Don't ask so much of me, I don't want to come to hate you<br/>Hey, you know, I'm not that pretty, I'm not the me you think I am</td>
</tr>
<tr>
    <td>ぎこちないのはいつから　あんなにおしゃべりできたのに<br/>騒がしいこの空気は　はじまりなの？おしまいなの？</td>
    <td>gikochinai no wa itsu kara annani oshaberi dekita no ni<br/>sawagashii kono kuuki wa hajimari na no, oshimai na no</td>
    <td>When did it get so awkward, even though we could talk so much before<br/>This uneasy atmosphere, is it a beginning? Is it an end?</td>
</tr>
<tr>
    <td>恋をわずらうなんて　ひどくわずらわしいこと<br/>恋をしてしまうなんて　思いもしなかっとこと</td>
    <td>koi wo wazurau nante hidoku wazurawashii koto<br/>koi wo shiteshimau nante omoi mo shinakatta koto</td>
    <td>Lovesickness is a terribly bothersome thing<br/>Falling in love is something I'd never even thought of</td>
</tr>
<tr>
    <td>僕をそんな目で見つめないでよ　もう君をちゃんとはみれなくなるから</td>
    <td>boku wo sonna me de mitsumenaide yo mou kimi wo chanto wa mirenaku naru kara</td>
    <td>Don't stare at me like that<br/>Because then I can't look straight at you at all</td>
</tr>
<tr>
    <td>ぎこちないのはいつまで　こんなにおしゃべりできなくて<br/>眠れないこの気持ちを　知りたいの？知りたくないの？<br/>恋をわずらうなんて　ひどくわずらわしいこと<br/>恋をしてしまうなんて　思いもしなかっとこと</td>
    <td>gikochinai no wa itsu made konnani oshaberi dekinakute<br/>nemurenai kono kimochi wo shiritai no shiritakunai no<br/>koi wo wazurau nante hidoku wazurawashii koto<br/>koi wo shiteshimau nante omoi mo shinakatta koto</td>
    <td>How long will this awkwardness last, this inability to talk<br/>This sleeplessness, do I want to feel it? Do I not want to feel it?<br/>Lovesickness is a terribly bothersome thing<br/>Falling in love is something I'd never even thought of</td>
</tr>
<tr>
    <td>恋をわずらうひとと　恋がわずらわしかったひと<br/>それでも会いたいなら　これを何と呼べばいい？</td>
    <td>koi wo wazurau hito to koi ga wazurawashikatta hito<br/>sore demo aitai nara kore wo nan to yobeba ii</td>
    <td>One who is lovesick, and one so bothered by love<br/>But still wanting to meet, what do you call this?</td>
</tr>
<tr>
    <td>ふざけたとき　ふつうのとき　（ひとつがふたつになる）<br/>ふみこむとき　ふかまるとき　（ひとりがふたりになる）<br/>ふしぎなとき　ふくらむとき　（ひとつがふたつになる）<br/>ふるえるとき　ふれあいたいとき　（ひとりがふたりになる）</td>
    <td>fuzaketa toki futsuu no toki (hitotsu ga futatsu ni naru)<br/>fumikomu toki fukamaru toki (hitori ga futari ni naru)<br/>fushigi na toki fukuramu toki (hitotsu ga futatsu ni naru)<br/>furueru toki fureaitai toki (hitori ga futari ni naru)</td>
    <td>When playful, when normal (one becomes two)<br/>When stepping in, when deepening (one person becomes two)<br/>When uncanny, when filling up (one becomes two)<br/>When trembling, when longing to touch, (one person becomes two)</td>
</tr>
<tr>
    <td>僕にそんなにやさしくしないでよ　そんなのちっともやさしさじゃない</td>
    <td>boku ni sonnani yasashiku shinaide yo sonna no chittomo yasashisa ja nai</td>
    <td>Don't be so kind to me, that's not kindness at all</td>
</tr>
<tr>
    <td>ぎこちないのはどうして　君とまたおしゃべりしたいだけ<br/>黙りこむふたりのつづきは　はじまりなの？おしまいなの？</td>
    <td>gikochinai no wa doushite kimi to mata oshaberi shitai dake<br/>damarikomu futari to tsudzuki wa hajimari na no oshimai na no</td>
    <td>Why am I so awkward, when all I want is to talk with you again<br/>Our continuing silence, is it a beginning? Is it an end?</td>
</tr>
<tr>
    <td>恋をわずらうなんて　ひどくわずらわしいこと<br/>恋をしてしまうなんて　思いもしなかっとこと<br/>恋をわずらうひとと　恋がわずらわしかったひと<br/>それでも会いたいなら　これを何と呼べばいい？</td>
    <td>koi wo wazurau nante hidoku wazurawashii koto<br/>koi wo shiteshimau nante omoi mo shinakatta koto<br/>koi wo wazurau hito to koi ga wazurawashikatta hito<br/>sore demo aitai nara kore wo nan to yobeba ii</td>
    <td>Lovesickness is a terribly bothersome thing<br/>Falling in love is something I'd never even thought of<br/>One who is lovesick, and one so bothered by love<br/>But still wanting to meet, what do you call this?</td>
</tr>
<tr>
    <td>ふかまるとき　（ひとつがふたつになる）<br/>ふるえるとき　（ひとりがふたりになる）<br/>ふみだすとき　（ふたつがひとつになる）（ふたつがひとつになる）</td>
    <td>fukamaru toki (hitotsu ga futatsu ni naru)<br/>furueru toki (hitori ga futari ni naru)<br/>fumidasu toki (futatsu ga hitotsu ni naru) (futatsu ga hitotsu ni naru)</td>
    <td>When deepening (one becomes two)<br/>When trembling (one person becomes two)<br/>When stepping in (two become one) (two become one)</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>New Harada Ikuko album: Galaxy</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/09/new_harada_ikuko_album_galaxy.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=138" title="New Harada Ikuko album: Galaxy" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.138</id>
    
    <published>2008-09-25T20:22:46Z</published>
    <updated>2008-09-25T21:15:50Z</updated>
    
    <summary>Miss Ikuko is about to release another solo album! After Kehai to Yoin in March, and Kemono to Mahou in June, this will complete her series of three releases for 2008. This album is called Ginga, meaning Galaxy. It has...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="news" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<p>Miss Ikuko is about to release another solo album! After <em>Kehai to Yoin</em> in March, and <em>Kemono to Mahou</em> in June, this will complete her series of three releases for 2008. This album is called <em>Ginga</em>, meaning <em>Galaxy</em>. It has nine songs, including new versions of her previous album&#8217;s song &#8220;Aoi Yami wo Massakasama ni Ochiteyuku Nagareboshi wo Shitteiru&#8221; and of clammbon&#8217;s &#8220;charm point&#8221;. The release date is November 5, and there is a limited edition that comes with a book.</p>
]]>
        

    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Merry go round!</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/09/merry_go_round.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=137" title="Merry go round!" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.137</id>
    
    <published>2008-09-13T06:45:42Z</published>
    <updated>2008-09-13T06:46:44Z</updated>
    
    <summary> Musical tayu tau...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2007/05/musical_1.html">Musical</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2008/05/tayu_tau_good_time_music_of_cl.html">tayu tau</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>Merry go round!</td>
    <td>Merry go round!</td>
    <td>Merry go round!</td>
</tr>
<tr>
    <td>目と目があえば　すぐに　(メリー　ゴー　ラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)<br/>あなたのその　しぐさに　(メリー　ゴー　ラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)</td>
    <td>me to me ga aeba sugu ni merii goo ran goo merii goo ran<br/>anata no sono shigusa ni merii goo ran goo merii goo ran</td>
    <td>When eye meets eye, right away (Merry go round! Go! Merry go round!)<br/>With every movement you make (Merry go round! Go! Merry go round!)</td>
</tr>
<tr>
    <td>いつだって　恋をしてるよ　胸がどきどき　してるよ　してるよ</td>
    <td>itsudatte koi wo shiteru yo mune ga dokidoki shiteru yo shiteru yo</td>
    <td>I'm always loving; my heart is pounding</td>
</tr>
<tr>
    <td>ねてもさめてもはなれない　(メリー　ゴーラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)<br/>コトバになんかできない　(メリー　ゴーラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)</td>
    <td>nete mo samete mo hanarenai merii goo ran goo merii goo ran<br/>kotoba ni nanka dekinai merii goo ran goo merii goo ran</td>
    <td>Whether I go to sleep or I wake up, I won't leave (Merry go round! Go! Merry go round!)<br/>I can't say it with just words (Merry go round! Go! Merry go round!)</td>
</tr>
<tr>
    <td>いつだって　恋は切ない　胸がじんじん　痛むよ　痛むよ</td>
    <td>itsudatte koi wa setsunai mune ga jinjin itamu yo itamu yo</td>
    <td>Love's always longing; my heart is aching, aching</td>
</tr>
<tr>
    <td>なみだの　むこう　むこうがわに　うーらら　漕ぎだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!)<br/>もどることは　もう　できないんだよ　うーらら　踏みだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!　ごらん?)</td>
    <td>namida no mukou mukougawa ni uurara kogidasunda merii goo ran<br/>modoru koto wa mou dekinainda yo uurara fumidasunda merii goo ran goran</td>
    <td>On the other side, the other side of tears, ooh, la la, I start to paddle (Merry go round!)<br/>There's no way you can go back, ooh, la la, I start to step forward (Merry go round! See?)</td>
</tr>
<tr>
    <td>目と目があえば　すぐに　(メリー　ゴー　ラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)<br/>あなたのその　しぐさに　(メリー　ゴー　ラン!　ゴー!　メリー　ゴー　ラン!)</td>
    <td>me to me ga aeba sugu ni merii goo ran goo merii goo ran<br/>anata no sono shigusa ni merii goo ran goo merii goo ran</td>
    <td>When eye meets eye, right away (Merry go round! Go! Merry go round!)<br/>With every movement you make (Merry go round! Go! Merry go round!)</td>
</tr>
<tr>
    <td>すこしずつでいいから　あわてなくていいから　静かに　深めて　ゆこう</td>
    <td>sukoshizutsu de ii kara awatenakute ii kara shizuka ni fukamete yukou</td>
    <td>Bit by bit is enough, there's no need to panic, so quietly, let me deepen it</td>
</tr>
<tr>
    <td>大きく　息を吸いこんだら　うーらら　漕ぎだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!)<br/>歌いながら　思いのままに　うーらら　踏みだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!　ごらん?)</td>
    <td>ookiku iki wo suikondara uurara kogidasunda merii goo ran<br/>utainagara omoi no mama ni uurara fumidasunda merii goo ran goran</td>
    <td>As I take in a deep breath, ooh, la la, I start to paddle (Merry go round!)<br/>As I sing, just as I hoped for, ooh, la la, I start to step forward (Merry go round! See?)</td>
</tr>
<tr>
    <td>まわる　メリー　ゴーランド　晴れ渡る空　らららら　らららら　あなたへ　つづいてる空<br/>ほら　一度きりの出会いを　ふくらんでゆくこの気持ちを　つないで　つないでゆこう</td>
    <td>mawaru merii goo rando harewataru sora rararara rararara anata e tsudzuiteru sora<br/>hora ichido kiri no deai wo fukurande yuku kono kimochi wo tsunaide tsunaide yukou</td>
    <td>The whirling merry go round, the clearing sky, la la la la, la la la la, that sky that continues on to you<br/>So, the one and only meeting, this feeling that grows, let me connect, connect it</td>
</tr>
<tr>
    <td>なみだの　むこう　むこうがわに　うーらら　漕ぎだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!)<br/>もどることは　もう　できないんだよ　うーらら　踏みだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!)<br/>らららー　ららー　ららー　ららら　うーらら　漕ぎだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!)<br/>歌いながら　思いのままに　うーらら　踏みだすんだ　(メリー　ゴー　ラン!　ごらん！)</td>
    <td>namida no mukou mukougawa ni uurara kogidasunda merii goo ran<br/>modoru koto wa mou dekinainda yo uurara fumidasunda merii goo ran<br/>rararaa raraa raraa rarara uurara kogidasunda merii goo ran<br/>utainagara omoi no mama ni uurara fumidasunda merii goo ran goran</td>
    <td>On the other side, the other side of tears, ooh, la la, I start to paddle (Merry go round!)<br/>There's no way you can go back, ooh, la la, I start to step forward (Merry go round! See?)<br/>La la laa, la laa, la laa, la la la, ooh, la la, I start to paddle (Merry go round!)<br/>As I sing, just as I hoped for, ooh, la la, I start to step forward (Merry go round! See!)</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>tayu tau subtitling progress</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/09/tayu_tau_subtitling_progress.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=136" title="tayu tau subtitling progress" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.136</id>
    
    <published>2008-09-03T21:47:39Z</published>
    <updated>2008-09-03T21:51:13Z</updated>
    
    <summary>Hello friends! Well, I&apos;m on vacation in my home town of Chicago, just lounging around my parents&apos; house trying not to think about work. I have been posting translations for songs that appear in tayu tau, and so far I...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="news" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<p>Hello friends! Well, I'm on vacation in my home town of Chicago, just lounging around my parents' house trying not to think about work. I have been posting translations for songs that appear in <a href="http://clammbon.metalbat.com/2008/05/tayu_tau_good_time_music_of_cl.html">tayu tau</a>, and so far I have about six and a half minutes of the movie subtitled.</p>

<p>I had some frustrations with Miyu, the subtitling software, but it seems to be the best choice for the Mac right now, and I think I have a pretty good workflow going. I hope I can present the final product to you soon. :D</p>
]]>
        

    </content>
</entry>

<entry>
    <title>THE NEW SONG</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/09/the_new_song_1.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=135" title="THE NEW SONG" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.135</id>
    
    <published>2008-09-03T21:42:54Z</published>
    <updated>2008-09-05T02:09:01Z</updated>
    
    <summary> tayu tau 3peace THE NEW SONG...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2008/05/tayu_tau_good_time_music_of_cl.html">tayu tau</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2006/11/3_peace_live_at_hyakunenzou.html">3peace</a></li>
<li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2006/07/the_new_song.html">THE NEW SONG</a></li>
</ul>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>THE NEW SONG</td>
    <td></td>
    <td></td>
</tr>
<tr>
    <td>すれちがう心のゆくえ<br/>いつのまに ふたり<br/>手をのばし 求めるほどに<br/>いつからか ふたり</td>
    <td>surechigau kokoro no yukue<br/>itsu no ma ni futari<br/>te wo nobashi motomeru hodo ni<br/>itsu kara ka futari</td>
    <td>The directions of hearts passing one another,<br/>Before we knew it, the two of us<br/>The more we reach out, the more we desire<br/>At some point, we began</td>
</tr>
<tr>
    <td>迫るスピード<br/>感じながら ああ 僕ら<br/>身をまかせて<br/>うわああああああ<br/>ともに ゆこう</td>
    <td>semaru supiido<br/>kanjinagara aa bokura<br/>mi wo makasete<br/>uwaaaaaaa<br/>tomo ni yukou</td>
    <td>The pressing speed<br/>As we feel it, ah,<br/>We surrender ourselves<br/>Aah, aah, aah,<br/>Let's go together</td>
</tr>
<tr>
    <td>愛しい顔がふとよぎる<br/>また すこし 遠くなる<br/>忙しくて 会えないときも<br/>すぐ 近くに いるから</td>
    <td>itoshii kao ga futo yogiru<br/>mata sukoshi tooku naru<br/>isogashikute aenai toki mo<br/>sugu chikaku ni iru kara</td>
    <td>Your precious face suddenly passed by<br/>Again you grow slightly farther away<br/>Even the times we're too busy to see one another,<br/>I'm right next to you, so...</td>
</tr>
<tr>
    <td>うねるグルーヴ<br/>そのど真ん中で 僕ら<br/>身を焦がして<br/>うわああああああ<br/>転がりつづける</td>
    <td>uneru guruuvu<br/>sono domannaka de bokura<br/>mi wo kogashite<br/>uwaaaaaaa<br/>korogaritsudzukeru</td>
    <td>The surging groove<br/>We're right in the dead center of it<br/>We burn ourselves,<br/>Aah, aah, aah,<br/>Tumbling onward</td>
</tr>
<tr>
    <td>かわいた かぜ<br/>ゆらいだ まち<br/>ひびいた おと<br/>すきとおった そら</td>
    <td>kawaita kaze<br/>yuraida machi<br/>hibiita oto<br/>sukitootta sora</td>
    <td>The dry wind<br/>The shaken town<br/>The sound that resonated<br/>The sky that became clear</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>GOOD TIME MUSIC</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/08/good_time_music.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=134" title="GOOD TIME MUSIC" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.134</id>
    
    <published>2008-08-22T04:08:52Z</published>
    <updated>2008-08-22T04:11:40Z</updated>
    
    <summary> Musical tayu tau Clammbon really seems to be becoming more of a band that has two vocalists, and I think it&apos;s great. The contrast and interplay between Ikuko and Mito are splendid....</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul class="album-list">
    <li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2007/05/musical_1.html">Musical</a>
    <li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2008/05/tayu_tau_good_time_music_of_cl.html">tayu tau</a>
</ul>

<p>Clammbon really seems to be becoming more of a band that has two vocalists, and I think it's great. The contrast and interplay between Ikuko and Mito are splendid.</p>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>GOOD TIME MUSIC</td>
    <td>GOOD TIME MUSIC</td>
    <td>GOOD TIME MUSIC</td>
</tr>
<tr>
    <td>らるれい　らるれい　よー　GOOD TIME MUSIC　僕を　満たして</td>
    <td>ra ru rei ra ru rei you good time music boku wo mitashite</td>
    <td>La lu lei, la lu lei yo, good time music, satisfy me</td>
</tr>
<tr>
    <td>寂しい時には　君の声がする　呼び出せば　すぐに　飛んできてくれる？　いつもの歌を　きかせて</td>
    <td>samishii toki ni wa kimi no koe ga suru yobidaseba sugu ni tonde kite kureru? itsumo no uta wo kikasete</td>
    <td>When I'm lonely, I can hear your voice; if I call you, will you come flying to me soon? Let me hear that same song</td>
</tr>
<tr>
    <td>らるれい　らるれい　よー　GOOD TIME MUSIC　ここじゃない　どっか　もっと　いい場所に　GOOD TIME MUSIC　連れてって</td>
    <td>ra ru rei ra ru rei you good time music koko ja nai dokka motto ii basho ni good time music tsuretette</td>
    <td>La lu lei, la lu lei yo, good time music, not here, but somewhere better, good time music, take me there</td>
</tr>
<tr>
    <td>なにもしたくない　そんな日もあるよ　そっとしててくれ　そんな日もあるよ</td>
    <td>nani mo shitakunai sonna hi mo aru yo sotto shitete kure sonna hi mo aru yo</td>
    <td>I don't want to do anything, some days are like that; be gentle, some days are like that</td>
</tr>
<tr>
    <td>こころをムにして　君の声をきく　なつかしさ　つよさ　やさしさ　いとおしさ</td>
    <td>kokoro wo mu ni shite kimi no koe wo kiku natsukashisa tsuyosa yasashisa itooshisa</td>
    <td>Emptying out my mind, I listen to your voice; longing, strength, kindness, dearness</td>
</tr>
<tr>
    <td>らるれい　らるれい　よー　GOOD TIME MUSIC　真ん中に　もぐって　んー　どこまでも　GOOD TIME MUSIC　僕を　のせて</td>
    <td>ra ru rei ra ru rei you good time music mannaka ni mogutte nn doko made mo good time music boku wo nosete</td>
    <td>La lu lei, la lu lei yo, good time music, delving into the center, mm, into everywhere, good time music, let me ride</td>
</tr>
<tr>
    <td>真夜中すぎには　部屋に灯がともる　僕らのブルースが　青白く光って　きれい</td>
    <td>mayonaka sugi ni wa heya ni hi ga tomoru bokura no buruuzu ga aojiroku hikatte kirei</td>
    <td>Past midnight in my room, there's a light burning, our blues are shining, pale-blue and pretty</td>
</tr>
<tr>
    <td>眠れるまでは　そばに　いてね</td>
    <td>nemureru made wa soba ni ite ne</td>
    <td>Stay by my side until I can fall asleep</td>
</tr>
<tr>
    <td>らるれい　らるれい　よー　GOOD TIME MUSIC ここじゃない　どっか　もっと　いい場所に　GOOD TIME MUSIC　連れてって</td>
    <td>ra ru rei ra ru rei you good time music koko ja nai dokka motto ii basho ni good time music tsuretette</td>
    <td>La lu lei, la lu lei yo, good time music, not here, but somewhere better, good time music, take me there</td>
</tr>
<tr>
    <td>らるれい　らるれい　よー　GOOD TIME MUSIC　真ん中に　もぐって　んー　どこまでも　GOOD TIME MUSIC　僕を　満たして</td>
    <td>ra ru rei ra ru rei you good time music mannaka ni mogutte nn doko made mo good time music boku wo nosete</td>
    <td>La lu lei, la lu lei yo, good time music, delving into the center, mm, into everywhere, good time music, let me ride</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Dear Gould</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://clammbon.metalbat.com/2008/08/dear_gould.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://clammbon.metalbat.com/mt/mt/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=132" title="Dear Gould" />
    <id>tag:clammbon.metalbat.com,2008://1.132</id>
    
    <published>2008-08-08T06:15:22Z</published>
    <updated>2008-08-08T06:19:12Z</updated>
    
    <summary> Musical tayu tau This song is a tribute to the piano great Glenn Gould, who I just happened to get into right around the time this album came out. :)...</summary>
    <author>
        <name>jetfuel</name>
        <uri>metalbat.com</uri>
    </author>
    
        <category term="tracks" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-US" xml:base="http://clammbon.metalbat.com/">
        <![CDATA[<ul class="album-list">
    <li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2007/05/musical_1.html">Musical</a>
    <li><a href="http://clammbon.metalbat.com/2008/05/tayu_tau_good_time_music_of_cl.html">tayu tau</a>
</ul>

<p>This song is a tribute to the piano great Glenn Gould, who I just happened to get into right around the time this album came out. :)</p>
]]>
        <![CDATA[<p><tr class="lyrics-head">
    <td>Dear Gould</td>
    <td>Dear Gould</td>
    <td>Dear Gould</td>
</tr>
<tr>
    <td>トロント<br/>モントリオール<br/>ソナタ<br/>シェーンベルク</td>
    <td>toronto<br/>montoriooru<br/>sonata<br/>sheenberuku</td>
    <td>Toronto<br/>Montreal<br/>Sonata<br/>Schönberg</td>
</tr>
<tr>
    <td>ねえ、グールド<br/>おしえて<br/>深い哀しみを知る人は<br/>なぜ　美しいの</td>
    <td>nee, guurudo<br/>oshiete<br/>fukai kanashimi wo shiru hito wa<br/>naze utsukushii no</td>
    <td>So, Gould,<br/>Tell me,<br/>Why are people who feel deep sorrow<br/>So beautiful?</td>
</tr>
<tr>
    <td>フーガ<br/>トッカータ<br/>ゴールドベルク<br/>スタインウェイ</td>
    <td>fuuga<br/>tokkaata<br/>goorudoberuku<br/>sutainwei</td>
    <td>Fugue<br/>Toccata<br/>Goldberg<br/>Steinway</td>
</tr>
<tr>
    <td>ねえ、グールド<br/>おしえて<br/>深い喜び　あふれだすとき<br/>なぜ　目を閉じるの</td>
    <td>nee, guurudo<br/>oshiete<br/>fukai yorokobi afuredasu toki<br/>naze me wo tojiru no</td>
    <td>So, Gould,<br/>Tell me,<br/>Why, when you're overcome with deep joy,<br/>Do you close your eyes?</td>
</tr>
<tr>
    <td>るらららら　孤独な火<br/>るらららら　確かな火</td>
    <td>rurararara kodoku na hi<br/>rurararara tashika na hi</td>
    <td>Lu la la la la, a lonely flame<br/>Lu la la la la, a sure flame</td>
</tr>
<tr>
    <td>ねえ、グールド<br/>おしえて<br/>永い螺旋　めぐりめぐって<br/>どこへ　むかうの<br/>いつか　また会えるの</td>
    <td>nee, guurudo<br/>oshiete<br/>nagai rasen meguri megutte<br/>doko e mukau no<br/>itsuka mata aeru no</td>
    <td>So, Gould,<br/>Tell me,<br/>Turning on that long spiral<br/>Where are you headed?<br/>Some day, can we see you again?</td>
</tr></p>
]]>
    </content>
</entry>

</feed> 

