This translation was requested by Yamashita Riki, a splendidly cool clammbon fan in Malaysia.
| ふたり | futari | Couple |
| キラキラと 今日もかわいいのです 君と僕の間にあるもの 愛 |
kira kira to, kyou mo kawaii no desu kimi to boku no aida ni aru mono ai |
Twinkling, so preciously again today What there is between you and me Love |
| ふたりは とてもよく似ていた 苦手なものも よーく似ていた |
futari wa, totemo yoku niteita nigate na mono mo, yo-ku niteita |
The two of us were so alike Our weaknesses, too, were so~ alike |
| とぎれることなく とぎれても また なお |
togireru koto naku togiretemo, mata nao |
Without pause Even in pausing, once again, Moreso |
| ニコニコと 今日も笑えますように 君のことなら よくわかるよ |
niko niko to, kyou mo waraemasu you ni kimi no koto nara, yoku wakaru yo |
That we can smile brightly again today I know you very well |
| ふたりは いつからだろう? 助けあいながら それぞれの空 思いは飛んでゆく |
futari wa, itsukara darou? tasukeainagara sorezore no sora, omoi wa tondeyuku |
When was it that we started helping one another? Our wishes fly into each of our own skies |
| とぎれることなく とぎれても また 気持ちが いっぱい はみだして |
togireru koto naku togiretemo, mata kimochi ga ippai hamidashite |
Without pause Even in pausing, once again, Feelings Filling up Rushing out |
| いい顔で 笑いあいたいね |
ii kao de waraiaitai ne |
With fine faces Wouldn't we like to smile at one another |