clamm-bon eigo-ban
Pan to Mitsu wo Meshiagare

This was probably the hardest song to translate on this whole album. Special thanks to Miss Hiroko Matsuo for her help. The tendency of the Japanese language to omit subjects and objects really became a problem in this song. I think these lyrics foreshadow the abstractness of future clammbon albums.

Note that there are two somewhat different studio versions: the original on Kujirammbon and the more polished version on JP.

パンと蜜をめしあがれ Pan to Mitsu wo Meshiagare Enjoy Bread With Honey
思い出せば前ぶれは確か
自転車のってやってきた
背中に飛びきりの陽を浴びながら
追いかけても逃げてった
クジラ雲も今日から
頭の上でまだこちらを見てる 笑いながらね
Omoidaseba maebure wa tashika
Jitensha notte, yatte kita
Senaka ni tobikiri no hi wo abinagara
Oikakete mo nigetetta
Kujiragumo mo kyou kara
Atama no ue de mada kochira wo miteru, warainagara ne
Now that I think about it, the first sign must have
Come riding on a bicycle
With the lovely sun on its back
I chased it, but it got away
But just today, that whale-cloud
Is staying above my head, looking at me, and smiling
チューブ踏んづけて飛び出た色は
洗っても洗っても落ちなかったけど
ライチの実をひとつほおばって
にごったもやもやとさよならできたら
すれ違う人や
道に咲く踏まれそうな花びらも
あぁ すてきにみえる
誰かにまた会いたくなる
Chuubu fundzukete tobideta iro wa
Aratte mo aratte mo, ochinakatta kedo
Raichi no mi wo hitotsu hoobatte
Nigotta moyamoya to sayonara dekitara
Surechigau hito ya
Michi ni saku fumaresou na hanabira mo
Aa suteki ni mieru
Dareka ni mata aitaku naru
I squeezed the tube and the color that came out
No matter how much I wash it, would not come off, but
If I can fill my mouth with a lychee,
And say goodbye to that muddled, mixed-up feeling,
The people I pass by and
The petals blooming in the path only to be stepped on:
Ah, they look beautiful and
I'll want to meet someone again
草むらにねころんで さあ物語はじめよう
パンと蜜をめしあがれ
Kusamura ni nekoronde saa monogatari hajimeyou
Pan to mitsu wo meshiagare
Throw myself to the grass, then, let's begin this story
Enjoy bread with honey
まぶしくて目を細めてるすきに
小さなぬくもり入り込んだ
とうとうわたしにもその日が来たのね
秘密のマシーンのスイッチひねって
すべてはついに動き出す
歯車がガタゴトまわるみたいに
おびえながらも
Mabushikute me wo hosometeru suki ni
Chiisana nukumori hairikonda
Toutou watashi ni mo sono hi ga kita no ne
Himitsu no mashiin no suitchi hinette
Subete wa tsui ni ugokidasu
Haguruma ga gatagoto mawaru mitai ni
Obienagara mo
It's bright and just as I narrow my eyes
A bit of warmth comes in
At last that day has come for me
Flipping the switch of a secret machine
And everything finally starts moving
Like gears spinning clunkily
Even though I'm a bit scared...
あせた色のしみや古いキズは
こすってもこすっても消えなかったけど
いつかはみんなおいしくなって
じっくり煮込めばさよならできるね
すれ違う人や
道に咲く踏まれそうな花びらも
あぁ すてきにみえる
誰かにまた会いにゆける?
Aseta iro no shimiya furui kizu wa
Kosutte mo kosutte mo, kienakatta kedo
Itsuka wa minna oishiku natte
Jikkuri nikomeba sayonara dekiru ne
Surechigau hito ya
Michi ni saku fumaresou na hanabira mo
Aa suteki ni mieru
Dareka ni mata ai ni yukeru?
The spots of faded color and old scars
No matter how much I scrub them, would not disappear, but
Someday it will all become delicious,
If I can carefully stew it all together, I can say goodbye,
The people I pass by and
The petals blooming in the path only to be stepped on:
Ah, they look beautiful and
Can I go meet someone again?
草むらにねころんで さあ物語つづけよう
パンと蜜をめしあがれ
Kusamura ni nekoronde saa monogatari tsudzukeyou
Pan to mitsu wo meshiagare
Throw myself to the grass, then, let's continue this story
Enjoy bread with honey
さよならできたら
すれ違う人や
道に咲く踏まれそうな花びらも
あぁ すてきにみえる
誰かにまた会いたくなる
Sayonara dekitara
Surechigau hito ya
Michi ni saku fumaresou na hanabira mo
Aa suteki ni mieru
Dareka ni mata aitaku naru
If I can say goodbye,
The people I pass by and
The petals blooming in the path only to be stepped on:
Ah, they look beautiful and
Can I go meet someone again?
ゆりかごみたいに ゆられるままりそって
ねむの木に手が届くまで
Yurikago mitai ni yurareru mama yorisotte
Nemu no ki ni te ga todoku made
Being swung like a cradle,
Until I can reach the silk-tree...

comments

Ack, this is an amazing song. Thanks so much for translating it.

by Doughnut | August 6, 2006 10:34 PM

Wow! This song has grown on me a lot, but I never imagined the lyrics were so brilliant. Thanks from me too, I'm a Japanese student but it'll be months or years before I could catch all that.

by Kay | August 7, 2008 12:57 AM

post a comment

name:
e-mail address:
url:
remember personal info
comment:

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

All clammbon works are © clammbon.
All other works by jetfuel (jet fuel at metal bat dot com).
Powered by Movable Type.

Support c-b e-b: