clamm-bon eigo-ban
Kimi wa Boku no Mono
This song is directly responisble for my discovery of clammbon. The single had just come out during my first trip to Japan, and a 15-second commercial for it sent me to the CD store without knowing so much as the band's name. If they had not had a display with a little TV playing the video, I might never have heard of clammbon at all.

The video for this song seems to have been created by a director with some experience in selling big-time pop acts. The whole band looks way more glamorous than they ever do otherwise, and Miss Ikuko is even done up in pink lip-gloss and white eye-makeup! Whoa!
君は僕のもの kimi wa boku no mono You Are Mine
君は太陽 照らす太陽
どんなときでも 笑いかけてくれたら
kimi wa taiyou terasu taiyou
donna toki de mo warai kakete kuretara
You are the sun, the shining sun
Any time you smile at me
SOS涙 にじむ にじむ スケジュール SOS namida nijimu nijimu sukejuuru SOS tears, blur, blur, schedule
4つのきせつ 君と日々をつなぎとめて yottsu no kisetsu kimi to hibi wo tsunagitomete The four seasons I tied together with you
眠るとき 思い出せる 足もとまで のこらず nemuru toki omoidaseru ashimoto made nokorazu When I sleep, I can remember, down to my toes, completely
日々は僕のもの 夏のまんなかで
君は僕のもの どうしたらそう言えるの
hibi wa boku no mono natsu no mannaka de
kimi wa boku no mono dou shitara sou ieru no
The days are mine, in the middle of summer
"You are mine", what would let me say that?
あきがきたら 春はこない aki ga kitara haru wa konai Autumn comes, but spring will not come
ABOAB めぐる めぐる サイクル ABOAB meguru meguru saikuru A B O AB goes around, goes around, cycle
2つのいのち BとBでおなじだから futatsu no inochi bii to bii de onaji dakara Two lives, B and B, they are the same, so...
痛むとき わけてあげる 足りるまで のこらず itamu toki waketeageru tariru made nokorazu When you hurt, I'll take as much as you need me to, completely
日々は僕のなか どこまでもつづく
君は僕のもの 誰もさえぎれないの
hibi wa boku no naka doko made mo tsudzuku
kimi wa boku no mono dare mo sae girenai no
The days are inside me, continuing forever
You are mine, no one can prevent it
ふたりを知った日のポラロイド
隅っこで今日も笑いつづけているよ
futari wo shitta hi no poraroido
sumikko de kyou mo waraitsudzuketeiru yo
The polaroid from the day we met
Still smiles on in a corner to this day
君は太陽 沈む太陽
もういちどだけ 笑いかけてくれたら
kimi wa taiyou shizumu taiyou
mou ichido dake waraikakete kuretara
You are the sun, the sinking sun
If you would smile at me just once more
日々は僕のもの 夏のまんなかで
君は僕のもの どうしたらそう言えるの
hibi wa boku no mono natsu no mannaka de
kimi wa boku no mono dou shitara sou ieru no
The days are mine, in the middle of summer
"You are mine", what would let me say that?
あきがきたら 春はこない 冬を越えても 春はこない
aki ga kitara haru wa konai fuyu wo koete mo haru wa konai Autumn comes, but spring will not come, even passing through winter, spring will not come

post a comment

name:
e-mail address:
url:
remember personal info
comment:

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

All clammbon works are © clammbon.
All other works by jetfuel (jet fuel at metal bat dot com).
Powered by Movable Type.

Support c-b e-b: