| 月食 | gesshoku | Eclipse |
| まんまる満月を きのうの月を ちがう窓から それぞれ眺めたら 会いたいよ 今日のあなたに おおきな駅から ちいさな君んちへ |
manmaru mangetsu wo kinou no tsuki wo chigau mado kara sorezore nagametara aitai yo kyou no anata ni ookina eki kara chiisana kimi n'chi e |
The perfectly round full moon, yesterday's moon We each stared at it from different windows I want to meet you today From the huge station to your tiny home |
| ビルをぬけて 見えたんだ きのうの 夜をぬけて 見えたんだ もうすぐ |
biru wo nukete mietanda kinou no yoru wo nukete mietanda mou sugu |
Came out from behind the buildings, I could see it, yesterday It came out from behind the night, I could see it, soon |
| あぁ ひとつに重なるところ あぁ ひとつに重なるところ |
aa hitotsu ni kasanaru tokoro aa hitotsu ni kasanaru tokoro |
Ah, the overlapping point Ah, the overlapping point |
| ふたり乗り ひとまわりして のど乾いたね ジュースでも買いに |
futari nori hitomawari shite nodo kawaita ne juusu demo kai ni |
Two of us riding, going around once Thirsty? Shall we get a drink |
| ビルをかきわけ 見えるとこまで ネオンの 夜をかきわけ 見えるとこまで 走れ |
biru wo kakiwake mieru toko made neon no yoru wo kakiwake mieru toko made hashire |
Push through the buildings, to where I can see Run through the neon night, to where I can see |
| 飲みこむ影 とりもどす光 | nomikomu kage torimodosu hikari | The swallowing shadows, the light that takes it back |
| それは 誰もが立ちどまるような月夜 | sore wa daremo ga tachidomaru you na tsukiyo | That's a moonlit night that would stop anyone |
| あぁ ふたり見届けるところ あぁ ひとつに重なるこころ |
aa futari mitodokeru tokoro aa hitotsu ni kasanaru kokoro |
Ah, where we can see for ourselves Ah, overlapping hearts |